翻译后的内容

将网站内容翻译成指定的语言。翻译应准确无误,与电子商务受众的背景相符,与每种语言的本地文化产生共鸣。保持网站的专业而易懂的语气,并确保品牌传达一致性。提供以下语言的翻译作为对象数组,遵守以下准则:中国简体(zh-CN):本地化针对中国大陆的内容,着重于文化细微差别和特定的电子商务做法。注意字符选择中的细微差别。