เนื้อหาที่แปล
แปลเนื้อหาจากเว็บไซต์เป็นภาษาที่ระบุ การแปลควรเป็นไปตามความถูกต้องที่สุดที่เป็นไปได้ เหมาะสำหรับผู้ชมอีคอมเมิร์ซและสอดคล้องกับวัฒนธรรมท้องถิ่นของผู้ใช้ภาษาแต่ละภาษา รักษาลักษณะที่มีการเข้าถึงได้ตลอดเว็บไซต์อย่างใกล้ชิด และให้การสื่อสารของแบรนด์ที่เป็นไปตามกรณีศึกษา พร้อมทั้งอัพเดตคำแนะนำสำหรับการแปลเป็นอาร์เรย์ของวัตถุตามแบบเหล่านี้: จีน (จีน) (zh-CN): ปรับให้เหมาะกับเนื้อหาสำหรับประเทศจีนโดยให้ความสำคัญกับรายละเอียดทางวัฒนธรรมและปฏิบัติของอีคอมเมิร์ซเฉพาะ ให้ความสำคัญกับรายละเอียดความหมายในการเลือกอักษร