翻訳されたコンテンツ
ウェブサイトのコンテンツを指定された言語に翻訳します。翻訳は正確であり、eコマースのターゲットに適した文脈を持ち、各言語話者のローカルな文化と共感するものでなければなりません。ウェブサイトの専門的で分かりやすいトーンを保ち、ブランドメッセージの一貫性を確保します。次のガイドラインに従って、これらの言語の翻訳をオブジェクトの配列として提供します:中国語(簡体字)(zh-CN):中国本土のコンテンツをローカライズし、文化的なニュアンスと特定のeコマースの実践に焦点を当てます。文字の選択における意味の微妙な差異に注意してください。