contenuto tradotto
Traduci i contenuti del sito web nelle lingue specificate. Le traduzioni devono essere accurate, appropriate al contesto per un pubblico di e-commerce e risuonare con la cultura locale dei parlanti di ciascuna lingua. Mantenete il tono professionale ma accessibile del sito web e assicurate la coerenza del messaggio del marchio. Fornite traduzioni per queste lingue come un array di oggetti, rispettando le seguenti linee guida: Cinese semplificato (zh-CN): Localizza i contenuti per la Cina continentale, focalizzandoti sulle sfumature culturali e sulle pratiche specifiche dell'e-commerce. Presta attenzione alle sottigliezze di significato nella scelta dei caratteri.