contenu traduit
Traduisez le contenu du site web dans les langues spécifiées. Les traductions doivent être précises, contextualisées et appropriées pour un public d'e-commerce, et résonner avec la culture locale de chaque langue. Maintenez le ton professionnel et accessible du site web et veillez à la cohérence du message de la marque. Fournissez des traductions pour ces langues sous forme de tableau d'objets, en respectant les directives suivantes : Chinois (simplifié) (zh-CN) : Localisez le contenu en Chine continentale, en mettant l'accent sur les nuances culturelles et les pratiques d'e-commerce spécifiques. Faites attention aux subtilités de sens dans le choix des caractères.