contenido traducido
Traduzca el contenido del sitio web a los idiomas especificados. Las traducciones deben ser precisas, apropiadas en contexto para una audiencia de comercio electrónico y resonar con la cultura local de cada idioma. Mantenga el tono profesional pero accesible del sitio web y asegure la consistencia del mensaje de marca. Proporcione las traducciones para estos idiomas como una matriz de objetos, siguiendo las siguientes pautas: Chino simplificado (zh-CN): Localice el contenido para China continental, enfocándose en matices culturales y prácticas específicas de comercio electrónico. Preste atención a las sutilezas de significado en la elección de los caracteres.